快樂日本文化 / 為什麼日本把職場新鮮人稱為「新米」呢? 一起來學習有趣的日本文化吧!




所謂的「新米」,原本是指今年收成的米,依據米穀年度的定義,指的是到收成隔年10月31日為止的米,另一方面,對於某個領域的事物還不熟練的新人、新手也稱為「新米」,那麼為什麼日本把職場新鮮人稱為「新米」呢?



圖片取自插圖素材網站www.ac-illust.com

據說與江戶時代的「奉公人」(ほうこうにん)有關,什麼是「奉公人」呢?原本「奉公」指的是封建社會的武士之間,負責侍奉主君的隨從,到了江戶時代,「奉公人」用以指稱庶民間受雇幫忙家事、家業的受雇人,當時的奉公人都會穿上「前掛け」(まえかけ),也就是繫在腰間、避免衣服髒污的布(圍裙),新雇用的人,就會穿上新的「前掛け」,因此稱為「新前掛け」,簡稱「新前」(しんまえ),有的口語發音聽起來像「しんまい」,這個讀音對應到漢字就變成「新米」了。

另外也有一說認為還不上手的新人仍是純白的、未經染色的,就像新米一樣。此外,到江戶找工作的新人大量聚集的時期,很多米糧也集中在那裡,成了庶民的食物,於是就把新人和米連在一起,稱之為「新米」。

在日常生活中有哪些「新米」的例句呢?讓我們一起來看看吧!
*新米主婦です。良かったらあなたの得意料理のレシピを教えて下さい。
(我是新手主婦。如果可以的話,請告訴我你的拿手料理食譜。)
*私は現在、新米の看護師をやっています。比較的大きめの病院に勤務しています。
(我現在是新手看護師。在比較大間的醫院工作。)

*新米日本語教師です。先月から非常勤講師として働いています。
(我是新手日語教師。從上個月開始擔任兼職講師的工作)

☆其他與「新米」含意類似的詞語:
*在某個領域沒有相關經驗的人:
「初心者」 (しょしんしゃ)、 「未経験者」(みけいけんしゃ)...
*資歷尚淺、不夠成熟的人:
「駆出し(かけだし)」、「生熟」(せいじゅく)、「生熟れ」(なまなれ)、「若輩」(じゃくはい)...
*某個組織、團體的新加入者:
「ルーキー」、「新顔」(しんがお)、「新参」(しんざん)、「ニューカマー」、「フレッシュマン」...



如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數

Share this

相關文章

Previous
Next Post »