日本顧客想要女友的聖誕夢想,被店家無情擊碎 (中日對照好讀版)




來自日本某商家的顧客建議:
クルスマスも近(ちか)いことですし
そろそろ僕の彼女(かのじょ)も入荷(にゅうか)して下さい (切実(せつじつ))
聖誕節快要到了,進貨的時候請幫我進個女朋友吧(誠懇貌)



以下是商家回應

もし、クルスマスまでに彼女出来(でき)たと仮定(かてい)します。
クルスマスを一緒に過(す)ごすのであればプレゼントを用意(ようい)し、ファミレスも居酒屋(いざかや)もダメです。

假設你在聖誕節前交了女朋友,要一起過節的話你就要準備禮物,家庭式餐廳也不行、居酒屋也不行。

それに女性(じょせい)はプレゼントに過度(かど) の期待(きたい)をしています。ぬいぐるみなんて正直(しょうじき)いりません。プランド物の財布(さいふ)あたりを狙っています。

而且,女性對禮物有過多的期待,絨毛娃娃這種玩意說真的是不需要的,女生瞄準的是名牌錢包之類的。

サマンサタバサなら間違(まちが)えはありませんが、北千住マルイに入っているのでさりげなく值段を確認されるかもしれません。

選Samantha Thavasa的話錯不了,但搞不好女生會去北千住的0101假裝沒事地查(你買給他的物品)價錢。

それ以外だとルミネ北千住に入っているジェーラートピケのルームウェア上下セットもいいかと思います。どちらも安くはありません。

除此之外,想想 Lumine北千住的 gelato pique居家服上下組也不錯。但不管是那個都不便宜。

今から交際を始めたとして2ヶ月。バイト代のほとんどを持って行かれますよ。

假如現在開始交往的話到聖誕節剛好是兩個月,幾乎要把打工賺來的錢都花光了。

女はエビでタイを釣るのではなく、ミジンコでクジラを釣ろうとします。

女生想的不是用蝦子來釣鯛魚,而是用水蚤來釣鯨魚。

たかが2ヶ月お付き合いした彼女にやってあげられますか?すぐに別れて、お金の無駄になるかもしれません。25日は悲しくも花金ですが耐えてください。

僅僅交往才兩個月的女友,你做得到嗎?搞不好很快就分手了,錢就這樣浪費掉了。25日聖誕節那天雖然一個人度過有點悲傷,但畢竟還是個讓人放鬆的禮拜五,請好好忍耐吧!


如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數

Share this

相關文章

Previous
Next Post »