日語會話中的「いまいち」有什麼含意呢?一起看例句學日語!

今天來介紹日語會話中常出現的「いまいち」,漢字寫成「今一」,是「今一つ」(いまひとつ)的另一種說法。
插圖使用  www.ac-illust.com

那麼「いまいち」通常用在什麼場合呢?對於心中期待的結果或狀況,覺得還是有一點不滿足,或者程度上「還差那麼一點」的時候,可以用副詞「いまいち」來表達這樣的語意喔!讓我們來看看下面幾個例句~

【例句】 告白されて付き合ってみたけれど、いまいち彼氏のことが好きになれない。
(雖然被告白後試著交往了,但現在還不能夠喜歡上他。)

【例句】写真だといまいち迫力に欠けるけど、実物はでかい。
(照片看起來氣勢少了一點,實物倒是很龐大。)

【例句】相手の言うことがいまいち納得できなくてピンとこない。
(對方說的話還是有一點不理解,無法想像。)

附帶一提「いまいち」原本是年輕人的用語,後來漸漸在各個年齡層廣泛使用,還出現了「今二」(いまに)、「今三」(いまさん)等用法,也就是在「今」後面接上數字,據說是藉由數字的增長來表達不滿足的程度,真是滿有趣的說法!

☆相關單字補充☆

今一つ(いまひとつ)
【例句】調べてもいまひとつわかりません。
(雖然查了,但還是有一點不了解。)

冴えない(さえない)
【例句】景気の先行きがいまひとつ冴えない
(景氣的未來走向還是有點讓人不太滿意。)

物足りない(ものたりない)
【例句】これだけの説明では物足りない。
(只有這樣的說明還是不夠滿意)




如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數




Share this

相關文章

Previous
Next Post »