跟著「水樹奈々」學日文~「前例がないなら、私がその前例になる!」

大家好!今天要介紹的是日本知名聲優兼歌手「水樹奈々」(みずき なな),她從小立志成為演歌歌手,後來喜歡上動漫,開始對聲優工作懷有憧憬,於是在高中時期立定志向,要突破慣例,同時追求歌手和聲優這兩個夢想!她在自傳『深愛』(しんあい)娓娓道來這段心路歷程,現在就來和大家分享當中一段非常激勵人心的話:

「二兎を追うものは何とやら。世間ではそう言われるけれど、二兎を追ってはいけないルールはない! 前例がないなら、私がその前例になる!」
(參考中譯:有句諺語說追二兔者什麼的。雖然世人都這麼說,但沒人規定不行同時追捕兩隻兔子!如果沒有前例,就由我來成為前例吧!)

PHOTO/快快樂樂學日文(拍攝自書籍封面)


☆精選句型☆

【何(なん)とやら】
這裡的「二兎を追うものは何とやら」是援引諺語「二兎を追う者は一兎をも得ず」,比喻想同時把兩件事做好卻落得兩頭空,這個諺語前陣子在粉絲頁向大家介紹過,有興趣的朋友可以回顧一下喔!句尾的「何とやら」是一種省略表現,也是一種不把話說清楚的委婉表達方式,對於一些約定成俗、不用說大家也知道的事情,常使用「何とやら」這個詞。

【...言(い)われる】
言われる是動詞「言う」的受身形也就是被動語態,可以用來表達一般大眾的評價、通說或定論等等,也就是「大家都說...」、「一般認為...」的意思。

【動詞て形+は+いけない】
這個句型用來表達不可以做某事、不行做某事的意思。いけない就是動詞「行ける」(可能形)的否定形式。

【A+なら、B】
這裡的なら是假設語氣,也就是假設在A這個前提下,提出B這個意見。

☆精選單字☆
自叙伝(じじょでん)
声優(せいゆう)
演歌(えんか)
歌手(かしゅ)
二兎(にと)
追う(おう)
世間(せけん)
前例(ぜんれい)

如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數







Share this

相關文章

Previous
Next Post »