什麼是「呼び捨て」?在商務場合中什麼時候會採取「呼び捨て」呢?

日文的「呼び捨て」(よびすて)指的是稱呼某人時,不加「様」「さん」「君」等敬稱,而直呼其名的意思。通常新聞報導的演藝圈消息,對於藝人會省去敬稱,而文獻中提到德川家康等歷史人物時,按慣例也會省略。

在商務應對的場合中,什麼樣的情況會採取「呼び捨て」呢?重點在於說話者的談話對象喔!假如是和「社外の人」也就是公司外的人說話,提及「社内の人」也就是公司內的人會省去敬稱,即使公司內的人是自己的上司或前輩也不使用敬稱,讓我們看看以下的對話:
插圖使用  www.ac-illust.com

【會話1】
*上司三浦課長正在開會,客戶高橋打電話到公司,由下屬田中接聽電話

高橋:丸井商事の高橋と申します。
   恐れ入りますが、三浦課長、いらっしゃいますか。
田中:申し訳ございません。三浦はあいにく出張に出ておりまして
            帰社の予定は午後になっております・・・

另一方面,如果「社外の人」剛好是自己的上司或前輩的家屬,這個時候還是要使用敬稱喔!下面這段會話也請大家參考。

【會話2】
*上司三浦課長正在開會,三浦課長的妻子打電話到公司,由下屬田中接聽電話

三浦の妻:いつもお世話になっております。
                   三浦の家内でございます。お仕事中恐れ入りますが、
                   三浦がおりましたら、お願いできますでしょうか。
田中      :いつもお世話になっております。
                  申し訳ございませんが、三浦課長はただ今会議に出ていらっしゃいます・・・


☆動詞います的敬語變化☆
謙讓語おります
尊敬語いらっしゃいます

以上列舉的兩段商務會話,請大家特別對照畫底線的地方,觀察是否採用「呼び捨て」以及敬語的變化喔!


延伸閱讀:
快樂打工日文 / 餐廳接待用語

快樂求職日語/「あなたの強みは何ですか?


如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數










Share this

相關文章

Previous
Next Post »