超實用的假設語氣「~ばいい」

在初級文法階段,想必大家對表示假設的句型「~ば」並不陌生,這個「~ば」常解釋為「...的話,就...」。

「~ばいい」常用來表達「...的話,就好了」。這樣的語氣常出現在下面這些場合:

插圖使用  www.ac-illust.com

一、表達希望能夠實現某種願望

例:30歳くらいまでに結婚できればいいかな。
(30歲前能結婚的話,那該有多好啊!)


二、勸導對方,或向對方提出建議

例:貧乏なら自炊をすればいいじゃない 。
(如果沒錢,自己煮的話不就好了)


三、依說話者的語調或當下的情形,而有放任或責難的意思

例:好きにやればいい/口語:好きにやりゃいい
(隨你喜歡怎麼做都好)


☆延伸句型:「~ばよかった」

學過形容詞變化的朋友,應該不難發現「よかった」是「いい」的過去式,這個句型可以表達某件事「假如當時有做就好了...」,言下之意就是實際上並沒有做。用在自己身上有後悔的心情,若指稱別人的話則帶有責怪的語氣。

例:あの時、あの人に好すきだと言いえばよかった。
(假如當時向那個人告白就好了-->意指當時並沒有告白)

☆延伸句型:「~ばいいのに」
當「~ばいい」後面接上表示逆接的助詞「~のに」,可用來傳達說話者心中有所不滿,或者自責的語氣,常用在與現在事實相反的假設語氣。


例:

私がもっと若ければいいのに。
(如果我再年輕一點就好了-->意指自己不年輕)


君が助けてくれればいいのに。
(如果你能幫我就好了-->意指你並沒有幫我)



如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數










Share this

相關文章

Previous
Next Post »